Айтматов Чингиз Торекулович
(1928—2008)
Классическая проза
Голосование
Что не хватает на нашем сайте?

Главная

И дольше века длится день

Чингиз Торекулович Айтматов
    
Аннотация
     
     В 1980 г. публикация романа «И дольше века длится день…» (тогда он вышел под названием «Буранный полустанок») произвела фурор среди читающей публики, а за Чингизом Айтматовым окончательно закрепилось звание «властителя дум». Автор знаменитых произведений, переведенных на десятки мировых языков повестейпритч «Белый пароход», «Прощай, Гульсары!», «Пегий пес, бегущий краем моря», он создал тогда новое произведение, которое сегодня, спустя десятилетия, звучит трагически актуально и которое стало мостом к следующим притчам Ч.Айтматова — романам «Плаха» и «Тавро Кассандры».
     
Чингиз Айтматов
И дольше века длится день
     
ВСЯ ПРАВДА, ДЕВЯТЬ ЛЕТ СПУСТЯ…
     
     В принципе, я не любитель разного рода приложений к литературному тексту типа предисловий, послесловий и т. п. Художественное произведение должно быть абсолютно законченным объектом и по форме и по сути, как живопись или как музыка, т. е. само за себя говорящим, воспринимаемым без подсобных комментариев. Однако в практике бывают оказии, когда поневоле приходится прибегать к предварительному слову, чтобы внести ясность в некоторые вопросы.
     Именно такого рода случаи, касающиеся судеб моих книг, дважды, имели место в моей творческой жизни, когда я по своей воле счел нужным обратиться к жанру предисловия. Прочитав предложенное предисловие к повести «Лицом к лицу», читатель, надеюсь, поймет, чем это было вызвано. Надеюсь также, что предисловие, сохраняемое к первоначальному изданию «И дольше века длится день», объяснит читателю во многом вынужденность тогдашнего предварения.
     Здесь же я хотел бы остановиться главным образом на истории романа «И дольше века длится день», увидевшего свет девять лет тому назад на страницах журнала «Новый мир». Начну с того, что осложнения романа на пути в свет начались с первых шагов. Первозданное, родное, если можно так выразиться, название книги было «Обруч». Имелся в виду «обруч» манкуртовский, трансформированный в обруч космический, «накладывавшийся на голову человечества» сверхдержавами в процессе соперничества на мировое господство… Однако цензура быстро раскусила смысл такого названия книги, потребовала найти другое наименование, и тогда я остановился на строке из Шекспира в переводе Пастернака: «И дольше века длится день». Исходил при этом из того, что лучше поступиться названием, чем содержанием. Но в «Романгазете» и в издательстве «Молодая гвардия» и такое название не нашло согласия. Потребовали более упрощенное, «соцреалистическое» название — и тогда явился на свет «Буранный полустанок», в «романгазетном» варианте с литературными купюрами мест, показавшихся идеологически сомнительными. Шел я на это скрепя сердце, выбирая наименьшее из зол. Главным было опубликовать книгу. Не поставить ее под удар фанатичной вульгаризированной критики. Теперь эти дела в прошлом, но тогда идеология являла собой доминирующую силу.

Читать:
141 128 127 126 125 124 123 122 121 120 129 130 131 140 139 138 137 136 135 134 133 132 119 118 117 104 103 102 101 100 99 98 97 96 105 106 107 116 115 114 113 112 111 110 109 108 95 188 175 174 173 172 171 170 169 168 167 176 177 178 187 186 185 184 183 182 181 180 179 166 165 164 151 150 149 148 147 146 145 144 143 152 153 154 163 162 161 160 159 158 157 156 155 142 47 34 33 32 31 30 29 28 27 26 35 36 37 46 45 44 43 42 41 40 39 38 25 24 23 10 9 8 7 6 5 4 3 2 11 12 13 22 21 20 19 18 17 16 15 14 1 94 81 80 79 78 77 76 75 74 73 82 83 84 93 92 91 90 89 88 87 86 85 72 71 70 57 56 55 54 53 52 51 50 49 58 59 60 69 68 67 66 65 64 63 62 61 48
Фильтр     Порядок     Показывать 
Название
 
<< [Первая] < [Предыдущая] 1 [Следующая] > [Последняя] >>
Результаты 1 - 188 из 188

Фотогалерея

Aytmatov 15
Aytmatov 14
Aytmatov 13
Aytmatov 12
Aytmatov 11

Статьи
















Читать также


Научная Фантастика
Повести
Друзья

Поиск по книгам:


ГлавнаяКарта сайтаКонтактыОпросыПоиск по сайту